An introduction to the stars.星を紹介しています。 Introduction to the Starsはじめに、星 The stars are here marshalled before us in a new and engaging manner; not as austere unchanging beacons of the universe; not as mere material for vivifying the results of profound mathematical analysis; but rather as they must have seemed to the herdsmen of old, and as they should appear to all who love the open air rising constellation after constellation, nature's kindly reminders of the seasons as they come and go.この星は、ここで我々の前に動員し、新しい魅力的な態度;ていないとして、宇宙の緊縮変わらぬビーコン; vivifyingていないため、結果として単なる素材の深遠な数理解析;としてではなく、むしろそのようにしなければならないが、昔のherdsmanの複数形、および表示されるようにしなければならない愛するすべての人の後に、オープンエアの上昇星座星座は、四季の自然のリマインダ親切に行ったり来たりするようです。
This the author has accomplished without sacrifice of scientific accuracy; that the grace of attractive form has been attained the reader will himself perceive. The book will serve a useful purpose, and help to arouse a wholesome popular interest in the stars; it is a pleasure to commend it to the reader's favor.この作者は、科学的な精度を犠牲にせずに成し遂げ;は、グレースの魅力的な形で達成され、読者は、自分自身に気付く。この本は、目的に有効にかなう、とのヘルプの関心を喚起する健全な人気の星;これは、快楽を表彰することを、読者の賛成です。
The chief aim of this website is to share with others the pleasure which the writer has had in what may be called a relation of personal friendship with the stars. In this relation one knows the more conspicuous ones by name and at a glance ; and is able to greet them as pleasant acquaintances when they return year after year in the due seasons, or each evening as they pass over their prescribed paths serene and stately, or dancing and twinkling, according to their several habits.このウェブサイトの主な目的は、他人の喜びを共有していたのは、その作家には、何と呼ばれるかもしれないが、個人的な友情関係の星だ。 、この関係を1つの名前を知っているともっと目立つものを一目;とは、知人として快適にあいさつできるようにして1年後に復帰したときには、季節により、またはそれぞれの夕方、所定のパスを通り越すとして彼らと風格のある静かな、または踊ってキラキラ輝くと、彼らによると、いくつかの習慣です。
One has a fine sense of companionship with the stars when he has secured this kind of acquaintance with them when on looking out of the window at any hour of the night he can see a familiar face twinkling at him as if in friendly-recognition of the fact that he im'i/sttknow it is due at that hour and is exipectitig ,'to.^'it; or when, on a cold midnight in late February, before the trees and birds have announced the spring-time, he sees a bright, bluish, scintillating point just pushing up over the eastern horizon and knows that Vega has come to grace the skies again and that spring will surely come with her.繊細な心には、 1つの星交際して確保した時に彼には、この種の知人をつけて窓の外を見るときにはどの時間帯では、夜、彼は、見覚えのある顔が見えるようにキラキラ輝く中で、彼は、友好的に認識fact that he im'i/sttknow it is due at that hour and is exipectitig ,'to.^'it; or when, on a cold midnight in late February, before the trees and birds have announced the spring-time, he sees明るい、青、まばゆいばかりのポイントを押すだけで、東の地平線上の方に知っていることとベガが来て、空を猶予していると彼女の春には必ず付いてくる。
Such a feeling for the stars is not induced by exciting wonder at the expanse and mystery of the heavens, nor by burdening and oppressing the mind with the vastness that seems beyond all compassing in thought, but by showing how the stars, like the flowers and the trees, are but parts of the visible beauty of nature which have their share in making "the perfect whole."星は、このような感じではない不思議でエキサイティングな広がりによって誘発されると、天の謎、またされた抑圧的負担を与え、それは心の広さを超えて、すべてのcompassing思ったんだけど、どのように表示された星のように、花や木々は、その目に見える部分は、しかし、自然の美しさを共有してきた彼らのことを"全体最適"と述べた。
Plants and birds come in their turn自分の番が来るの植物や鳥類
"As the revolving seasons rise Above the tree-tops star by star," "めぐる四季として、木のてっぺんスターを超越したスターは、 "
and the steady advance of the changing season gets a definiteness and an interest to one otherwise impossible when he has learned to associate the visible signs of the progress of the year as they appear in the skies as well as on the earth. He will then associate the blooming of the blood-root and the first warble of the bluebirds with the eastern splendor of Arcturus and the blooming of the maples. When he watches in the daytime for the first blue violets he will look the same evening for the blue twinkling face of Vega. He will know that the j uncos and Sirius leave us at about the same time in the spring; that when the golden-rod and the wild asters are blooming it is time to look for Fomalhaut and that Antares is about to go; and a creaking, frosty night will make him involuntarily turn his eyes up to mighty Orion striding across the southern skies. and the steady advance of the changing season gets a definiteness and an interest to one otherwise impossible when he has learned to associate the visible signs of the progress of the year as they appear in the skies as well as on the earth. He will then associate開花は、血のように、ルートの最初のさえずりや東部では、ブルーバードアルクトゥルスの素晴らしさと、開花は、 maples 。際には彼の最初の腕時計は、昼間の青いスミレ彼は同じに見えるためには、青色のキラキラ輝く夜の顔ベガです。彼は知っていることはJ uncosシリウスを残すと私たちと同じくらいの時間で、春;そのとき、ゴールデンロッドとは、野生の星状開花することは時間を探すには約アンタレスフォーマルハウトとして行く;ときしむ、霜夜彼は偉大な非自発番目までに横断歩行オリオン南部の空です。
Such things as these, that are so dear to the heart of the lover of nature, are not learned as one learns a lesson, or by the being told, but by coming into a personal relation, a relation very easily established by one who really desires it, with the flowers and trees and birds and stars, knowing them all in their seasons and their associations.そのようなものとしてこのようなことは、今の心臓部を愛する自然愛好家は、学ぶことではないという教訓を学んだの一つとして、またはいるとされるが、個人的な関係で入ってくると、非常に簡単に確立された1つの関係者本当にdesires it, with the flowers and trees and birds and stars, knowing them all in their seasons and their associations.
For such knowledge as this no technical information is necessary, though it may be followed by a desire for technical knowledge. The two are quite different things. But one can come to no real appreciation of anything in nature without some knowledge of particular objects. The acquirement of it is just as important and just as easy with the stars as with the flowers. One may revel in the beauty of a whole field of grass and flowers, but his heart gives a leap when he sees among them the face of some flower that he knows and likes, and he cries, "There's a lily," or a gentian, or whatever it may be. Birds may flit around us as we sit in the woods, and we note them as black, yellow, pretty, or whatever, and we think we are getting all the pleasure we can from them ; but interest quickens when one comes that we can name, and it at once has an individuality and an importance which none the rest have.そのような知識がないために、この技術的な情報が必要だが、それを望むかもしれない技術的な知識が続きます。二人はかなり違うものだ。しかし、 1つのことは何も来ていない自然のありがたみをいくつかの知識なしに特定のオブジェクトです。取得することが同様に重要なことと同じように簡単で、星のように花です。 1つの可能性は、全体の美しさを楽しむ場の芝生と花が、彼の心の中に跳び越えるときにかれらの顔を見て、彼はいくつかの花彼はよく知っていて好きなこと、そして彼の叫びは、 "そこのリリー、 "やリンドウ、あるいはどのようなことかもしれない。鳥として我々が我々の周りに座っフリット森の中に、そして我々として注意して黒、黄色、きれいな、あるいは何であれ、我々と我々は考えることができる喜びをすべて取得してから;でも興味quickens来ることができるときに1つの名前、そしてそれを一度にするには、個性を大切にして、残りはなし。
So it is with the stars: a starry night is beautiful and we gaze at it and enjoy it and do not care to know more about it in detail. But if by chance we come to know by name one bright star, it immediately separates itself from all the others and becomes an individual. If we enlarge our acquaintance in the skies, the whole aspect of the heavens is changed, and, instead of a brilliant assembly of impersonal points of light, we see a host of individuals that we know as bright Capella, sombre Betelgeuse, and others.しているので、それは、星:星空の夜には美しいと私たちをじっと見詰めるものではありませんし、楽しむことを知ってケアすることで詳細についてはこちらです。しかし、もし我々が偶然の1つに輝く星の名前を知って、すぐに分離すること自体となるから、他のすべての個々のです。私たちの知人で拡大すれば有頂天になって、全体的な側面が変更されましたが、天は、とは、アセンブリの非人称の代わりに、鮮やかな光の点は、我々が我々を参照してください個人のホストとして知っている明るいカペラ、ベテルギウス星堅苦しい、および他のです。 And this satisfaction we may secure without troubling about meridians and ecliptics, or right ascension and declination, or any other of the scientific trappings of the stars, just as we have it with the flowers without attending to sepals and petals, or pistils and anthers, and with the birds without any thought of anatomical classification. The only thing one needs to do in order to have such an acquaintance with the stars is to look for them: and this book aims to show how and when and where to look for them in the easiest possible way.この満足度を確保することなく、我々を悩ませる可能性についての経絡とecliptics 、または赤経および赤緯、またはその他の科学的な虚飾の星と同様に、我々はそれをせずに出席して、花や花びらsepals 、またはanthers雌しべと、として鳥を考えずに解剖学的分類。行う必要が1つしかないためにはそのような知人を探すためには、かれらの星:この本を目的として表示すると、いつ、どこでどのようにそれらを探す最も簡単な方法です。
Any especially scientific information will be omitted, the desire being to make the stars as interesting in themselves as possible and to show how simple a matter it is to know in an intelligent but untechnical way the choicest individuals among them, the leading facts concerning them, their bearing in practical life, and all that is individually beautiful and important about them. This, it is believed, will yield a pleasure such that any one who has once experienced it will feel is a very large reward for the small labor that it really entails.特に科学的な情報がすべて省略された場合、その願望を作るには、星と同じくらい興味を示すとどのようにして、できるだけシンプルな事を知っていることは、専門的でない方法では、最高級の個人インテリジェントしかしその中でも、それらに関する主要な事実は、彼らの軸受で実用的な生活をし、すべての重要かつ美しいことについては、個別にしてください。これは、と考えられ、そのようなことは、収率のいずれか1つの喜びを経験した人は一度は感じることは、非常に大規模な労働者に報いるために小さなことを本当にentails 。
Instead of its being a dry and difficult thing to acquire any particular knowledge of the stars, one, if rightly directed, will find on pursuing the subject only just a little way that, while giving himself next to no trouble about it, he can soon come to know the more notable ones by name and to have a fair fund of practical information about them; and that many of the stars, which now all look so much alike to him, will have acquired such an individuality that he can recognize them at a glance in whatever position in the skies he may see them. And he will find, too, that the pleasure one never fails to have in the spectacle of the whole sky is multiplied many times for him as soon as he knows something of the individuals that make up this splendid panorama. Instead of its being a dry and difficult thing to acquire any particular knowledge of the stars, one, if rightly directed, will find on pursuing the subject only just a little way that, while giving himself next to no trouble about it, he can soon来るのを知ってもっと注目すべきものとされた名前を持つ実用的な情報については、公正な資金のかれらの多くは、星として、現在のすべての彼にとてもよく似ては、このような後天性があるのだということを認識して個性どのような位置に簡単に有頂天になって彼がそれらを参照してください。見つけると彼は、あまりにも、それは決して1つが故障した場合には、喜びは、全天の光景は、多くの時間を掛けて彼をできるだけ早く彼は何か知っているのは、個人この華麗なパノラマを構成しています。
It is an interesting fact that the stars as individuals figure a great deal more prominently in old than in modern literature, and the writers of the older literature show a more personal acquaintance with them than the writers of the later literature show. This intimate knowledge of the stars really preceded the science of astronomy. The stars were better known even to people at large before there was any such science than they are known now, and there is only too much justice in Emerson's reproach that now, in these days of nautical almanacs, "the man in the street does not know a star in the sky. The solstice he does not observe, the equinox he knows as little; and the whole bright calendar of the year is without a dial in his mind."それは、興味深い事実が個人の図の星として大いにもっと目立つようには、近代文学よりも古いし、古い文学作家のショーよりも、もっと個人的な面識がかれらの文学作家は、後で表示されます。この親密な知識その星の科学天文学本当に先行しています。 、星がよく知られている人々でさえしてどのような大規模な科学の前にあったとして知られているよりも今、そしてそこでは、エマーソンのみ過ぎる正義の叱責は、今は、これらのalmanacs日間の航海は、 "その男は、ストリートではない空の星を知っている。至は思っていないのを観察すると、彼は知っているとしての春分リトル;やカレンダー全体の明るいオブザイヤーはなくて、彼の心をダイヤルします。 "
The explanation of this difference is that people in earlier times, being more out of doors than the people of the present day, were more observant of out -door objects and took more interest in them. For it is, after all, mainly a matter of observation; and for learning to know the leading stars and getting the interest that attends an acquaintance with them, little more is needful than simply looking at them. It is looking at them, too, with only the naked eye; for all the stars that attract special notice and have individual names were noticed and so named long before the invention of the telescope; and the principal constellations were traced and named by simple shepherds who tended their flocks at night in the open fields and had nothing to aid them but their own eyes and fancy.この説明をして、人々は以前の倍の違いは、ドアに比べ、より多くの人々のうち、現在の日、ドアの外はより多くのオブジェクトを厳守するとはもっと関心をしてください。ためにすることは、結局のところ、主に問題観測;や学習のための主要な星を知っていると関心を入手して、知人に出席して、もう少しだけを見ては、かれらよりも必要です。それはかれらを見ても、肉眼でしか;のためのすべての星特別の注意を引き付けるとして個々の名前は気づいていたので、長い名前の前には、望遠鏡の発明;校長や星座の名前が追跡されたシンプルな羊飼いの人の傾向と彼らの群れ夜には、オープンフィールドとは何の関係も援助しているが、自分の目とファンシーです。 Related Items関連アイテム Link to this Page!このページへのリンク!
|